28 February 2008

Filets mignons de porc au abricots farcis de roquefort

(In English here.)
Il y a quelques semaines, j'ai fait ma première expérience avec une organisation qui s'appelle
couchsurfing. C'est un réseau qui met en contact des voyageurs du monde entier dans l'esprit ancien de l'hospitalité : vous hébergez quelqu'un, et quand vous voyagez, vous demandez à quelqu'un de vous héberger (bien sûr, vous vérifiez d'abord que c'est une "vraie" personne avec l'aide des avis des gens qui l'ont recontrée ou des organisateurs du réseau). Comme j'ai un petit appartement, l'hébergement n'est pas possible, MAIS, sur mon profil, je me porte volontaire (êtes-vous surpris ?) pour offrir un café ou un diner aux voyageurs à Paris.

C'est à travers couchsurfers que j'ai recontré Ute, écrivaine et prof de Stuttgart, et que j'ai enfin testé une recette trouvée sur une fiche Elle : des filets mignons de porc aux pruneaux farcis de mimolette. La soirée fut un succès, pourtant la recette manquait de quelque chose... mais alors quoi ? Pendant deux semaines les pensées mijotaient fort dans ma tête : c'est la mimolette, fromage trop fade, il en faudrait un avec plus de caractère, mmm, le roquefort est bon, mais alors avec des pruneaux ? pas possible, et puis pas assez de vin, non ? et pas assez de fromage non plus, et, franchement, cuir les fruits dans de l'eau quand la sauce est 10 fois meilleures... ?

Quand Jessica est venue me rendre visite ce week-end, j'ai profité de cette occasion pour faire une deuxième tentative. Voilà le resultat :

Ingrédients :
(pour 4 personnes)

2 filets mignons de porc (en fait, cela dépend de la taille des filets qui peut varier, contez à peu près 150g de viande par personne)
300g d'abricots séchés
100g de roquefort
6dl de vin blanc (sec)
moutarde forte
sel
poivre

Fendre aux deux tiers, dans l'épaisseur chaque filet mignon; saler, poivrer l'ouverture. Farcir une grosse poignée d'abricots séchés avec du roquefort, les placer dans les filets avec le reste des morceaux de roquefort (voir la photo).


Ficeler les filets (ou, les fermer avec des cures dents parce que vous n'avez pas de ficelle, en vous disant que cela donne toujours un côté rustique). Enduire les filets de moutarde et les poser dans un plat à gratin. Placer le reste des abricots autour, mouiller les filets et couvrir les abricots de vin blanc (en garder pour arroser pendant la cuisson).

Faire cuire à 210C pendant 35-40mn en arrosant de temps en temps. Découper et servir.

Petits conseils :
- Ce plat se prépare rapidement (15-20mn). Vous pouvez le mettre au four et partager tranquillement l'apéro avec vos invités (n'oubliez quand même pas de retourner arroser la viande) !
- Je sers ce plat avec un mélange de riz.

Puis enfin, MERCI à ma moité d'avoir eu l'idée de génie de cuire les abricots dans le vin ! Je savais que je faisais un bon pari en me mettant avec quelqu'un de français !

Porc filet mignon with roquefort-stuffed apricots

(En français ici.)
In January, I had had my first experience with a project called couchsurfing, which allows travel-lovers to contact each other, find places to stay, and meet new people. It may come as no surprise that, while I cannot house people in my tiny apt., I proudly offer tea/coffee or dinner to wayward travelers (with good credentials who seem non-threatening) passing through Paris. This is how I met Ute, a writer and teacher from Stuttgart, and fed her porc stuffed with prunes and mimolette which I got from an Elle recipe D's mom no longer wanted. The evening was a success, but I was left with a nagging feeling about the recipe. Was the cheese too mild? Was there not enough of it? What about more wine? And prunes are so...well, prune-y.

So this weekend, when my friend Jessica came to visit, I thought "here's my chance to make the recipe even better" (especially since Jessica is a very willing and appreciative guinea pig, pretty much exactly what one wants in a friend). So now, tested, and approved, here is my recipe for porc with roquefort-stuffed apricots.

I know, I know, it sounds complicated, but just trust me. It takes about 15-20 min to prepare and then you can stick it in the oven and go enjoy the appetizer -- a perfect meal for a dinner party!

Ingredients:
(for 4 people)

-2 porc filet mignon (this actually depends on the size of the cut which can vary a lot; i count about 150g or 5 oz of meat per person)
-300g (or about 1 1/2 cups) dried apricots
-100g (or 3 1/2 oz) roquefort (or other creamy blue cheese)
-2 cups dry white wine
-spicy french mustard
-salt
-pepper

Preheat the oven to 425F. Slice the filets 2/3 of the way through lengthwise and sprinkle salt and pepper in the opening. Stuff a large handful of dried apricots with bits of roquefort or blue cheese and line them up inside the filets with the extra bits of cheese (see photo).



Tie the filets or close them with toothpicks (um, because you don't have any string and, besides, it looks more rustic that way, no?). Cover the outside of the filets with a layer of mustard and put them side-by-side in a baking dish. Lay the rest of the apricots around them and pour about 1 cup (or a bit more) of white wine over the whole thing (the wine should just cover the layer of apricots).*

Cook 30-40min at 425F, pouring the rest of the white wine over the dish little by little during the cooking time. Cut the meat and serve with the wine soaked apricots.

This dish is yummy with wild rice or a mixture of different rices on the side -- also it makes you look cool and talented! So, go for it!

*A big thank you to my sweetie who came up with the idea of cooking the apricots in the wine. Those Frenchies sure know a thing or two about good food!

Hungry? Faim ?

Après une journée très occupée, je suis rentrée à 19h sans avoir eu le temps de penser au dîner. Heureusement (?) ma chère compagne avait tout préparé :



Yes, this is the dinner I came home to...
Raw broccoli? Thanks honey ! Let's just finish off that wine, shall we? (We proceeded to do just that...)

Bon, si elle voulait me convaincre, elle a bien fait. Je retourne au fourneau dès aujourd'hui !

Look for a recipe VERY shortly -- today even -- once I get over this hangover...

26 February 2008

Muffins à la framboise (en 10 étapes faciles)

(In English here.)
Comme vous avez peut-être remarqué, cela fait quelques semaines que j'ai commencé une nouvelle rubrique en anglais :
Sunday Baking. Pourtant, j'ai peut-être des lecteurs français qui prennent aussi du temps le dimanche pour faire des petits trucs à grinoter en semaine (?). Si cela vous tente, voilà ma recette de muffins à la framboise adaptée pour des cuisiniers et cuisinières en France:


Ingrédients :

1 oeuf

1/2 verre (125ml)* lait

1/4 verre (65ml) huile de tournesol
175g farine (je mélange de la farine blanc et de la farine complète pour donner plus de caractère à mes muffins)

50g semoule de mais

100g sucre

1 sachet levure

1/2 c.c. sel

1 verre de framboises (une barquette, ou deux si les barquettes sont très petites - vous pouvez aussi utiliser des surgelés)

*conversions basées sur ce post.

nappage :
25g (4 c.s.) sucre

3 c.s. farine

une bonne pincée de cannelle moulue
60g margarine (ramollie) ou St. Hubert


1. Préchauffer le four à 210C.
2. Graisser un plat à muffins (mon four est trop petit pour un plat à muffins classique; alors j'utilise un plat plus petit --
voir ici -- ou des plats à madeleines, ce qui marche très bien aussi).
3. Dans un grand bol, battre l'oeuf.
4. Ajouter le lait et l'huile de tournesol.

5. Dans un bol à part, mélanger les ingrédients secs avant de les ajouter au reste.
6. Remuer légèrement le tout, pour que l'ensemble soit mélangé mais garde un côté un peu brut, avec des grumeaux.

7. Incorporer doucement les framboises.
8. Dans un petit bol, mélanger les ingrédients pour le nappage (voir photo pour la
consistence).
9. Remplir les moules à muffins (ou à madeleines) au 3/4 et saupoudrer de nappage.

10. Cuire à 210C pendant 20mn, ou jusqu'à ce que le dessus des muffins soient dorés , et laisser refoidir un peu avant de démouler.


J'ai fait cette recette dimanche, et ai été obligé de la refaire lundi, car tous les muffins étaient partis et l'on m'en redemandait ! Ces muffins sont très bons pour le petit déjeuner ou à l'heure du thé.

24 February 2008

Sunday Baking 2 - Raspberry muffins in 10 easy steps

(En français ici.)

Unfortunately last weekend I was away and unable to do my usual Sunday baking, but today, I'm back and happily made raspberry muffins for Jessica who is here for a couple days visiting (she gives her stamp of approval).

This recipe is adapted from a children's cookbook, one of the first recipe books belonging to my littlest sister - who's now a baking genius. The original recipe is for blueberry muffins, and you can still substitute blueberries back in if you like. I use raspberries because blueberries are very rare and very expensive (not to mention of a different variety) in France. Also, as you can see, I actually make muffin tops rather than muffins, using this antique pan gotten from my mom:

and sometimes I even make them in madeleine molds that I got for Christmas from my sis.
This is for the very simple reason that my oven is too small to fit a regular-sized muffin tin!

This recipe doesn't take long to throw together, put it in when you wake up, take a shower, and muffins will be ready for breakfast!

Ingredients

muffins:
1 egg
1/2 cup milk
1/4 cup oil
1 1/2 cups flour (I use 1/2 cup white, 1/2 wheat, 1/4 cornmeal, 1/4 wheat germ -- or, in France, since there's no wheat germ: 3/4 cup white, 1/2 wheat, 1/4 cornmeal)
1/2 cup sugar
2 tsp baking powder
1/2 tsp salt
1 cup raspberries (or berry of your choice)

topping:
1/4 cup sugar
3 Tbsp flour
1/2 tsp cinnamon
1/4 cup margarine (softened)

1. Preheat oven to 400F.
2. Grease muffin tin or put in liners.
3. In a large bowl, beat the egg.
4. Add the milk and oil and stir.
5. In a separate bowl mix together the dry ingredients.
6. Add to wet ingredients and mix batter. DO NOT OVER MIX!
7. Gently fold in raspberries.
8. In a small bowl, combine the topping ingredients and mix until crumbly.
9. Fill each muffin cup to about 2/3 full and sprinkle each muffin with topping.
10. Bake at 400F for 20 min or until the muffins are plump and golden brown on top.

The real trick with muffins is not to mix too much. The batter might not be smooth and that's ok. You want to mix until everything's just blended, but not beyond. Happy Sunday!

23 February 2008

Marché bio 2 : le retour


Le week-end dernier, je n'étais pas à Paris. C'était donc avec grand plaisir que je suis retournée aujourd'hui au marché bio des Batignolles après deux semaines d'absence, ET avec mon nouveau sac de courses ! Ne vous inquiètez pas, je n'ai pas non plus oublié mon appareil photo.

Après les marchands de légumes habituels (ah, poireaux, poireaux, poireaux !), je suis allée regarder les graines vendues en vrac :


Ici, j'achète souvent des lentilles rouges (lentilles qui cuisent très vite et qui sont souvent utilisées dans la nourriture indienne), des petits pois cassés, et, de temps en temps, un peu de riz sauvage (riz noir que l'on voit sur la photo, et qui est très bon en accompagnement de porc et d'autres viandes). Les filles qui travaillent là, vendent aussi toutes sortes de fruits séchés, de fruits confits et de noix.

Mais, mon preféré, et de loin, au marché bio c'est la fromagerie :


Cela fait des mois que je teste ses fromages, et je n'en ai pas encore trouvé un qui n'était pas bon. Ils sont gouteux, subtiles, et parfaitement faits pour tous les goûts (du bien dûr, bien pourri au très frais). Bizarrement, depuis que je suis partie des Etats-Unis, je n'ai pas réussi à trouver du lait en France qui soit aussi bon que là-bas. Pour une raison ou une autre, alors que les fromages sont nettement mieux en France, le lait est nettement pire. Grâce au marché, j'ai enfin trouvé du bon lait (du lait cru frais), miam, miam ! J'en prend toutes les semaines.

En somme, une bonne matinée au marché et l'anticipation des bons plats de la semaine prochaine !

21 February 2008

Coconut Chicken Curry with Caramelized Onions

En français ici.
My parents (two wonderful individuals who know their daughter very well) gave me a cookbook called 1,000 Indian Recipes for Christmas this year. I've been testing recipes from it (although with 1,000, I've hardly made a dent in the possibilities) and I'd like to share my personal adaptation of one of the recipes found in the book. The original recipe is made with yogurt; however, since there was a sale on coconut milk at the super market, I had lots to spare and the result was absolutely delicious.

Coconut Chicken Curry with Caramelized Onions
4 people

Ingredients:

-3 Tbsp olive oil
-5 cardamom pods, crushed slightly to break the skin (you can do this with the flat of a knife, a rolling pin, or...um, your teeth...just don't tell I said so)
-1 stick cinnamon
-2 large onions, coarsely chopped*
-1 tsp sugar
-4 chicken breasts cut into bite-sized pieces (this is how I like it - you can also use whole chicken breasts or skinless chicken thighs, like the original recipe)
-2 Tbsp peeled, minced ginger (or a peeled, 1 inch piece of ginger to flavor the dish without having bits of it)
-1 large clove garlic, minced
-1-3 fresh green chili peppers, minced with seeds
-1 Tbsp ground coriander
-1/4 tsp ground cloves (or 2-3 whole)
-1/4 tsp black pepper
-1 tsp salt, or to taste
-1 1/2 cups coconut milk
Garnish:
-1/4 tsp garam masala
-finely chopped scallions (green parts)
OR
(I didn't have scallions last time I made this dish, so I used - )
*-the first layer of one of the onions, chopped and browned until crisp in 1 Tbsp ghee (or butter and oil combo)
-garam masala

1. Heat oil in a large saucepan over medium-high. Add cardamom pods and cinnamon stick and cook 1 min before adding onions. Cook onions about 5 min. then reduce heat to medium-low, add sugar, stir and cook for about 10 min until browned.

2. Add chicken, ginger, garlic, chili peppers, coriander, cloves, pepper and salt. Stir over high heat until chicken starts to firm (4-5 min).

3. Add the coconut milk while stirring. Bring to a boil and the reduce stove to medium heat, cover and cook until the chicken is tender, stirring occasionally, about 25 min. The sauce should thicken. If it doesn't by the time the chicken is done, uncover and cook a few minutes on high heat.

4. Serve hot over spiced rice or with accompaniment and garnish of your choice.

The trick in this recipe is really taking the time to caramelize the onions. It's worth it! Enjoy!

Curry de poulet et oignons caramelisés au lait de coco

In English here
Cette recette est une adaptation perso, d'une recette trouvé dans 1,000 Indian Recipes, un livre que mes parents m'ont gentiment offert pour Noël cette année. La première fois que j'ai testé cette recette chez moi, j'ai eu une proposition en mariage... donc, faites gaffe à qui vous le préparez, mais surtout, faites du curry de poulet et oignons caramelisés au lait de coco !

Curry de poulet et oignons au lait de coco
4 personnes

Ingrédients :

- 3 c.s. d'huile d'olive
- 5 gousses de cardamome
- 1 bâton de cannelle
- 2 gros oignons, coupés en lamelles fines*
- 1 c.c. sucre
- 4 blancs de poulets, coupé en morceaux (c'est comme ça que je fais, mais si vous préférez, vous pouvez utiliser des blancs entiers ou des cuisses de poulet)
- 2 c.s. de gingembre, pelé et coupé en fins bâtonnets (ou un morceaux de 2cm pour parfumer sans avoir de petits bouts de gingembre)
- 1 gousse d'ail, hachée
- 1 morceaux de 2cm de piment vert, haché avec ses graines
- 1 c.s. coriandre moulue
- une pincée de clous de girofle moulu (ou 2-3 entier)
- une pincée poivre
- 1 c.c. sel
- 25 cl lait de coco

Pour garnir :
une pincée de garam masala
la partie verte des cébettes haché grossièrement
OU
une pincée de garam masala
*la première couche d'un des oignons, que vous aurez fait dorer dans du ghee

1. Faire chauffer l'huile dans une grande casserole, et y déposer la cardamome et la cannelle. Faire revenir une minute, puis ajouter les oignons. Faire dorer 5mn, puis réduire le feu, ajouter le sucre et cuire à feu doux 10mn en remuant regulièrement.

2. Ajouter poulet, gingembre, ail, piment vert, coriandre moulue, clous de girofle, sel, poivre et mélanger à feu vif 4-5mn.

3. Ajouter le lait de coco en remuant. Porter à ébullition, reduire à feu moyen, couvrir et laisser cuire jusqu'à ce que le poulet soit tendre, environ 25mn. La sauce va épaissir. Si cela n'est pas le cas, à la fin du cuisson, enlever le couvercle et cuire quelques minutes à feu vif.

4. Garnir et servir chaud avec du riz épicé, ou un accompagnement de votre choix.

La clé est vraiment de prendre son temps pour caraméliser les oignons. Cela en vaut largement la peine (et c'est là que vous êtes sûr qu'on vous passe la bague au doigt) ! Bon appétit !

18 February 2008

Radis Roses

I've been a bit under the weather this week, so not much fantastic cooking happening, but here's a little something to whet your appetite for more recipes to come.
Je n'ai pas pu trop cuisiner cette semaine (ah, les maladies d'hiver), mais voilà un petit quelque chose pour vous mettre l'eau à la bouche pour des recettes à venir.


So as I mentioned, this Valentine's Day, instead of cooking, I decided to let someone else, someone very talented mind you, create the menu (and of course wash the dishes). This someone else happens to be the cook at Radis Roses, a tiny little restaurant owned by a gay couple that we've been to a couple times, rather expensive, but well worth it.

Cette année pour la St Valentin, j'ai décidé qu'au lieu de passer des heures et des heures en cuisine sans voir ma moitié, que j'allais laisser quelqu'un d'autre faire le menu (et puis la vaisselle aussi) ! Le lieu : Radis Roses, un restaurant charmant dans le 9è avec un décor sympa, et des plats subtils et délicieux.

Qu'est-ce que nous avons mangé, vous demandez ? Je suis ravie de partager avec vous le menu spécial St Valentin.
The restaurant had a special Valentine's menu that is is my pleasure to share with you:

  • Apéritif et Ravioles au foie gras (a bubbly wine with a natural currant flavor for apéritif and raviolis filled with foie gras)
  • Espadon fumé et chips de légumes (slices of smoked swordfish with whole-grain bread and vegetable chips)
  • Millefeuille de Pintade au curry-gingembre (millefeuille of guinea hen in a ginger-curry sauce)
  • Variations chocolate -- plusieurs petits desserts au chocolat (vartiations on chocolate -- sample sizes of four different chocolate desserts)
  • Café, thé (coffee or tea)
Le ménu comprenait aussi un vin au choix. Nous avons choisi un rouge : Crozes Hermitage. La soirée fut un vrai régal !

Dinner also came with a bottle of wine of your choice (there were two different reds, white, and rosé). The maitre d' explained to me on the phone when I made the reservation that if we didn't finish our bottle of wine, they would be happy to give it to us in a "doggy bag" to take home! This concept doesn't really exist in France, and I found it HIGHLY amusing that the only thing, the French would consider taking home in a doggy bag is an unfinished bottle of wine! :-) We, however, had no problem finishing...

15 February 2008

Saumon aux poireaux

In English here.
Je dois dire que mon légume fétiche en ce moment est sans doute le poireau. Et en cela j'ai raison, selon
Le Grand Larousse gastronomique, puisque le poireau est riche en fibre, en potassium, en provitamine A, et en vitamine B. Accessoirement, il est aussi diurétique et peu calorique. Non, seulement c'est très bon pour la santé, mais le poireau (ou au moins une de ses variétés) est en saison pratiquement toute l'année. (La photo répresente des poireaux d'hiver.)

Avec tout ça, comment pourrais-je résister ? Impossible.

Le Grand Larousse gastronomique précise que le poireau est souvent blanchi à l'eau bouillante avant d'être utilisé, et pourtant, ma mère m'a toujours dit que à partir du moment où l'on cuit des légumes à l'eau bouillante toutes les vitamines y restent. Puisque je n'aime pas trop boire de l'eau vitaminée par des légumes (pour ma mère, la seule chose à faire si l'on veut garder les bénéfices), il fallait trouver un moyen de ne pas perdre les vitamines ! Alors voilà ma proposition:

Poisson aux poireaux d'hiver
(pour 2 personnes)

Ingrédients:
50g de beurre
4 poireaux
2 carottes (et/ou 1 poivron)
2 filets de poisson surgelés (j'achète surgelé parce
que frais, c'est trop cher. Je fais cette recette le plus souvent avec du saumon, mais vous pouvez mettre le poisson que vous voulez)
sel
poivre


Laver et couper la partie blanche des poireaux, ainsi que les carottes épluchées, en rondelles. Fondre les 50g de beurre dans une sauteuse et
y ajouter les carottes (et/ou le poivron coupé en dès) et les poireaux. (Si vous surveillez votre ligne, vous pouvez substituer quelque c.s. d'eau pour le beurre.) Cuire à feu moyen environ 8 minutes. Saler, poivrer. Ajouter les filets de poisson et les cuire 5-8mn de chaque côté selon le type de poisson. Les poireaux vont devenir légèrement caramélisés.

Servir bien chaud !

Salmon with winter leeks

En français ici.
I have to admit, my current vegetable obsession is leeks. According to this insanely huge French culinary dictionary I got for Christmas, leeks are not only rich in fiber, potassium, vitamin A and B, but they are also diuretic and lowcal. On top of all that (I hope you guys are getting excited) leeks, or at least one of their varieties, are in season practically all-year long. (Photo: winter leeks)

I mean, what's not to like??

Ok, true, unlike in France where leeks are about as cheap as potatoes, in the US leeks are seen as a deluxe vegetable and are more expensive. (Incidentally, this makes absolutely no sense, since leeks are easy to grow in warm or cold climates.) But, they are absolutely delicious! Unfortunately, most leek recipes involve boiling them first, and my mom always tells me only to boil vegetables if I'm going to drink the water afterwards where they will have left all their vitamins. Um, yuck, mom. Here's a better idea.




Fish and Winter Leeks
(for 2 people)

Ingredients:
3 Tbsp butter
4 leeks
3 carrots (and/or 1 red pepper)
2 frozen fish filets (I use frozen fish because fresh fish is way too expensive and most often I use frozen salmon, but you can use most kinds of fish with good results)
salt
pepper

Peel the carrots; wash leeks and cut carrots and the white part of the leeks into round slices. Melt the butter in a large frying pan and add the carrots (and/or chopped red pepper) and leeks. (If you're watching your calorie intake, you can substitute 3 Tbsp of water for the butter.) Cook for about 8 minutes, stirring occasionally. Salt and pepper as desired. Add fish filets and cook for 5-8 minutes on each side, depending on the type of fish. Some of the leek bits will brown, this means they are starting to caramelize and it's absolutely delicious so don't worry.

Serve hot and enjoy!

14 February 2008

India Kala

En me baladant avec ma moitié cet après-midi, nous avons parlé d'un salon de thé très près de chez nous qu’on voulait essayer depuis longtemps. Puisque, comme on dit en anglais, “there’s no time like the present” ou en latin si vous préferez, “carpe diem”, j'ai voulu y aller sur le champs pour ne plus perdre de temps!

While coming back from an afternoon stroll up to the Sacré Coeur today with my other half, the conversation turned to this tea-room/Indian fair trade boutique right around the corner from us that we’ve been meaning to try for 2 years and haven’t gotten around to. “That’s it,” I said, “there’s no time like the present. Let’s go!”


En 5 minutes, on s’est retouvé à India Kala, un salon de thé et boutique d’objets issus du commerce équitables d’Inde. La salle est petite mais chaleureuse et ils ont des thés pas chers (et mêmes des brunchs le week-end). Mais, alors, la grande déception avec ce panneau dans leur vitrine : BAIL A CEDER. ☹ Donc, India Kala ne va plus être là longtemps (allez-y, et vite!), mais nous avons quand même pris des boissons (moi, un tchai très sympa), qui sont servies avec un morceau de pain d’épices. Après j’y ai acheté un panier de courses (en solde !) fait de fibres de bananier dans un bidonville de Madras. Un très bon après-midi!

A few minutes later, we were seated in the warm, red-toned tea room, India Kala, sipping hot drinks (I got a delicious chai made with fair trade products). Each drink came with a little piece of spiced sweet bread. Unfortunately, we noticed a large sign on the front of the store saying: FOR RENT, so despite all our good intentions, we won’t be able to go there for very much longer. The owner explained that she wasn’t really making any money. Plus, it was traveling to India that had given her the idea to open the store and now she can’t go anywhere! After tea, I looked around and bought a very nice bag for my groceries at the market (on sale!). It was made in a ghetto of Madras, the owner explained, of fiber from a banana tree. All in all a lovely afternoon.

13 February 2008

Artichauts farcis au pesto

In English here

Bon, je sais que demain c'est la St Valentin et même si je ne vais pas cuisinier moi-même, (voilà, miam miam!), je voudrais proposer quelque chose. Puisque la St Valentin tombe un jeudi et que vous n'aurez peut-être pas beaucoup de temps pour préparer votre plat épatant, voilà une recette, très simple à réaliser, mais qui à l'air impressionnant dans les assiettes !

Une boîte de fonds d'artichaut (8-10)
8 morceaux de tomate séchée
8 c.c. de pesto
8 c.s. de parmesan
huile d'olive

Préchauffer le four à 240C. Ecraser 2 fonds d'artichaut à la fourchette. Couper en petit morceaux les tomates séchées et mélanger au pesto. Farcisser le reste des fonds d'artichauts avec le mélange et les mettre dans un plat à gratin. Saupoudrer de parmesan et arroser d'un filet d'huile d'olive. Passer au four 10 mn et server bien chaud.

Cette recette est parfait avec du riz, ou un mélange de riz sympa, ou en accompagnement avec du poulet.

Joyeuse St Valentin à tous les amoureux et à tout le monde !

Something Pretty

En français ici.
Well I know Valentine's Day is tomorrow and I'm not going to cook myself this year because, as much as I love to cook, I also enjoy a good night out in a cozy setting with someone else cooking for me. :-)

However, if you're looking to impress that certain someone with your talents, (but perhaps don't have a lot of time, considering Valentine's Day is on a work day). Or else, if you're spending the evening alone or with friends and want something simple but festive, here's a recipe that looks very fancy when you arrange it on a plate, but takes very little actual know-how:



8-10 artichoke bottoms (they come frozen or in a can)
8 pieces of sun-dried tomato
8 tsp pesto
8 tsp grated Parmesan cheese
olive oil

Preheat the oven to 475F. Mash two of the artichoke bottoms with a fork and add the pesto. Cut the sun-dried tomato into small pieces, add to mixture and stir.

Stuff the artichoke bottoms with the pesto mixture and put them in a baking pan. Sprinkle with Parmesan cheese (I like to use lots) and drizzle with olive oil. Cook for about 10 minutes and serve while warm.

This dish is delish with some white rice, brown rice, or wild rice (if you want it to be more festive). Or if you want something more hardy, it's good with grilled chicken (and probably with tofu as well).

HAPPY VALENTINE'S DAY!

10 February 2008

Sunday Baking - Pie Crust

Because I love to cook, but don't often have time to do serious baking on weekdays, I often make my pies or cookies or other things like that on Sundays. It seems sort of old-fashioned in a very home-sweet-home kind of way to have Sunday baking days, and that makes me happy :-) So, I think I'm going to institute Sunday baking days on my blog for while and see how it goes. Let me know what you guys think!

In my first recipe post, I shared my Winter Peach Pie recipe, and I thought that it might be useful to share the pie crust recipe I use in case there are those of you who want to make it all from scratch. It's a very light crust because it's made with oil instead of butter, easy to make and delicious. I can't claim this recipe for my own, I got it from Ruth, one of the best cooks I know, who (I believe) got it from her mother. Everything is measured it liquid measures, including the dry ingredients, and you can make the whole thing in a large 4-cup liquid measuring cup in order to avoid getting a bowl dirty.



Ruthie's Pie Crust

This recipe makes 1 crust; measures for 2 crusts are in parenthesis.

  1. Measure 1 1/2 cups (3 cups) flour in a liquid measuring cup.
  2. Add 1/2 tsp (1 tsp) salt.
  3. Stir together and form a well in the center.
  4. Separately, measure 1/2 cup (1 cup) oil and then fill the measuring cup to the 3/4 (1 1/2) mark with milk. (This saves time and dishes because you don't have to mix the wet ingredients and then the dry. However, you can measure 1/2 cup oil and then 1/4 milk if you prefer.)
  5. Pour into well in flour.
  6. Mix with a fork (or your fingers, which is what I do) until the dough holds together.
  7. Roll it out on a floured surface, or, as Ruthie does, between two pieces of wax paper on a wet counter top (very effective).
  8. Flip onto pie and flute edges.
  9. (If making two crusts, roll the second one out and, after filling the pie, flip on top and seal.)

You don't need to bake the crust before using it. You can put pie filling directly in. Also, I suggest making the crust first and sticking it in the fridge while you prepare the pie. This makes it easier to roll out (if you prepare it too far in advance, however, it will be a bit hard).

*** VEGANS : This recipe can very easily be make vegan, unlike many pie crust recipes where the consistency of the dough depends on butter. Just substitute the milk for rice, almond, or soy milk.

Marché bio !



J'ai une confession à vous faire. J'ai fait quelque chose pour vous ce week-end. Pour vous montrer à quel point je suis dévouée à ce blog, alors que d'habitude je ne veux qu'une chose, m'assimiler à Paris, j'ai joué les touristes au marché bio pour vous ramener des photos sympathiques de ce qu'on peut y trouver.

Tous les samedis, je vais au marché bio aux Batignoles dans le 17è (voir photo ci-dessus). J'y vais aussi souvent que possible en vélo ; cela me fait me sentir complètement en harmonie avec la Terre, malgré les voitures qui klaxonnent et polluent partout autour. Une fois le vélo garé, je me dépêche pour avoir les meilleurs légumes (je ne me lève pas très tôt, donc pas de temps à perdre). J'ai un marchand chez qui je vais toujours en premier puisque c'est mon préféré, en terme de produits et d'ambiance. J'ai pris mes photos là et je me suis dit "Et si quelqu'un ose me demander pourquoi je prends des photos, je leur dirai tout sur mon blog ! " Mais, bien sûr, personne ne m'a rien demandé. :-(

Cette semaine, dans mon panier, j'ai mis surtout des oignons -- les oignons sont tellement beaux là que j'ai envie de croquer dedans, juste comme ça. Regardez :


Après, je vais au marchand d'en face pour complèter mon choix de légumes. Ils sont très sympas en face aussi et ils font souvent goûter leurs fruits. Cette semaine, le marchand m'a mis une clémentine dans mon panier, miam.

Dans mon blog la semaine prochaine, plus de choses au sujet des légumes, des fromages, des galettes de pommes de terres et oignons et autres délices du marché.

TO BE CONTINUED...

08 February 2008

Pommes des Vendangeurs

In English here.
Lundi, en préparation à la
lecture de la pièce de Delphine de ce dimanche, nous avons invité un des participants à dîner à la maison pour récuper le texte.

Comme nous avions récemment mangé des brocolis, nous avons décidé de faire l'autre légume d'hiver que j'aime bien : les pommes de terre. Cette recette n'est pas très chère, et elle est très facile à réaliser, malgré le long temps de cuisson.



Préparation : 20mn

Cuisson : 2h15

Ingrédients :
250g lard de poitrine fumée coupé en tranches fines

500g lard de poitrine demi-sel coupé en tranches fines

1,500kg pommes de terre

150g emmental râpé

50g beurre
poivre


Préchauffer le four à 250C. Eplucher et laver les pommes de terre. Les couper en tranches un peu épaisses. Tapissez un poêlon en terre de poitrine fumée (voir la photo).

Remplir d'une couche de pommes de terre crues, d'une couche d'emmental râpé, d'une couche de lard de poitrine demi-sel; poivrer. Répéter deux fois (ou jusqu'à ce que le poêlon soit rempli) et terminer en mettant le reste du lard fumé sur le dessus. Parsemer de noisettes de beurre.


Faire cuire à 250C pendant 30mn; puis, réduire la temperature à 200C et faire cuire encore 45mn. Couvrir le plat d'une feuille de papier aluminium et poursuivre la cuisson encore 1h. (La poitrine du dessus sera un peu brulée, mais il y aura toujours quelqu'un, comme moi, pour la manger !)


Oui, le temps de cuisson peut faire peur, mais la préparation n'implique pas beaucoup d'effort et pour un après-midi où vous êtes à la maison, c'est parfait. Nous avons servi ce plat avec une grande salade verte pour équilibrer un peu et c'était un succès !

Po-ta-to!

En français ici.
On Monday, in order to prepare for the reading of Delphine's play, we had one of the participants over to pass him the script, and chat over dinner.

As I mentioned in an earlier post, not many veggies I like are in season, so having recently eaten broccoli, we decided to go for potatoes! This is a cheap, easy to make (even if it takes a long time to cook), French variation on plain meat and potatoes. It's called Pommes des Vendangeurs because the vendangeurs, or grape harvesters, would eat this hearty dish for lunch during the harvest.

Preparation: 20mn
Cooking time: 2 hours 15 min.

Ingredients:

750g (1.65lbs or 1lb and 10oz) bacon
(The French recipe is made with part smoked pork strips and part salted pork, bacon can be used for all of it, or you can try to find another kind of pork to alternate with)
1.5 kg (3.3lbs or 3lbs and 5oz) potatoes
1 cup (or more) grated cheese (the recipe calls for emmental; you could use swiss or cheddar depending on your preference)
3 1/2 Tbsp butter
pepper

Preheat oven to 475F. Peel and wash the potatoes. Cut into thick round slices. Line a baking dish with bacon (just as it might be hard for French people to find an American pie plate, this type of ceramic baking dish is less common in the US. See the photo. You can probably use a glass baking dish, though).

Add a layer of potatoes, a layer of cheese, a layer of bacon and add some pepper. Repeat this process until the baking dish is full (about 2x), ending with a layer of bacon. Dot with butter.

Cook in the oven at 475F for 30min. Reduce temperature to 400F and cook another 45 min. Cover the dish with aluminum foil and cook another hour. The bacon on the top will be crispy to burnt (which is the way I like it - see photo), but you can cover the dish earlier if no one eating it wants the burnt pieces!

I know the cooking time seems daunting, but stick it in the oven on a weekend afternoon when you're at home. It doesn't take a whole lot of time to put together and it makes the house smell yummy as well. We served it with a big salad for some fresh greens and it was a success!

06 February 2008

How to eat bananas without oppressing people...


While looking at another cooking blog today, I was overjoyed to discover Dole organic bananas! Since bananas are one of those foods that can be guilt producing when one tries to be socially conscious, I was interested to learn that Dole is now growing organic bananas in Honduras, Ecuador, the Dominican Republic, Colombia and Peru. On their website, you can even type in the 3-digit code on your organic fruit and "visit the farm" where they were grown.

Of course there's still the problem that bananas often come from far away and use a lot of fossil fuels on the way to where they're going -- but Dole Organic is working on a carbon neutral program, so at least that's something...

05 February 2008

Le Grand Larousse gastronomique


Il faut dire que ce post n'aura strictement rien à voir avec celui que je viens de faire en anglais au sujet de quelques astuces pris d'un grand livre de recettes très connu aux Etats-Unis, Joy of Cooking. Celui-ci n'étant pas traduit en français, j'aimerais plutôt vous raconter ce qui j'ai appris récemment grâce à mon cadeau de noel : Le Grand Larousse gastronomique.

(Ah quel livre ! Il pèse 4 kilos et comprend des articles, des photos, des tableaux, des recettes -- tout pour me plaire.)

Cette semaine quand j'ai vu des poires au marché, je me suis dit "Des poires ? locales ? en février ? sûrement pas !" et j'ai tout de suite consulté Le Grand Larousse gastronomique. Là, j'ai trouvé toute une page de photos de poires avec, en face, un tableau de chaque type, sa flaveur, son aspect, sa provenance, et sa saison. Et qu'est-ce que je vois? Pas moins de deux variétés de poire qui sont en saison en Ile-de-France (dans le Sud-Ouest aussi, si cela intéresse quelqu'un) jusqu'en février : Beurré Hardy et doyenne du Comice !

Alors, avec son accord, je vais partager avec vous ce que Delphine a fait des Beurré Hardys que nous avons prises. C'est très simple, mais j'ai beaucoup apprecié :

Eplucher les poires et les couper en lamelles. Faire revenir avec une noisette de beurre dans une poêle environ 10mn. Pendant la cuisson, saupoudrer légèrement de sucre. Servir dans des assiettes ou des bols et pendant que c'est bien chaud (afin que cela fonde un peu), mettre quelques pépites de chocolat sur chaque part. Manger. Miam-miam !

Joy of Cooking

Those who cook are probably already friends with, the Joy of Cooking, you know, large, weighs about 500 lbs (a lot when you have to bring it across the ocean in a little suitcase and the weight limit is 50 lbs), and is practically the bible when it comes to basics. Sometimes it pays even to look up the kind of things you thought you knew.


This morning, for example, I was looking for something to add to my lunch of leftover couscous, a tomato, and a slice of ham, and I was inspired by the French custom of often bringing hard-boiled eggs on a picnic. Ok, hard-boiled eggs aren't my favorite, but I had to do with what was in the fridge and could be easily packed. So, I thought to myself, "eating lunch at school in between classes is sort of like a picnic (only less fun and more rainy) so what the heck!" And I was inspired to look up hard-boiled eggs in the Joy of Cooking, just to see what it had to say.


Bring to a boil enough water to cover a single layer of eggs by 1 inch. Gently lower eggs (or egg in my case) into water. Return water to boil and immediately reduce heat to a simmer for 14 minutes. (This is what I did, although Joy also suggests 12 min for smaller eggs and 15 min for jumbo). Plunge eggs into cold water to stop from cooking further.

And let me tell you, it was the best hard-boiled egg I've ever had. Even the center stayed moist, though cooked through like it was supposed to be. Perfect with a little salt. Mmm-mmm.

So while we're at it, two for one, here's a recipe that Amy's aunt Louise taught me for the perfect soft-boiled egg:

Place egg(s) in a pot in a single layer and cover with cold water so egg(s) is(are) just completely covered. Bring water to a boil on high heat. As soon as water boils, remove pot from heat, cover
and start a timer for 3 minutes. After 3 min, run egg(s) under cold water to stop from cooking further. Break open top with a knife and eat or spoon out egg onto a piece of toast (I toast and butter toast during the 3 minutes and it usually works out pretty well).

04 February 2008

Brocolis sautés -- facile mais goûteux

In English here.
Puisque je n'aime ni les navets, ni les radis noir, ni les panais, ni les choux de bruxelle, bref, presque tous les légumes d'hiver, je suis devenue très adepte du brocoli (et des pommes de terre bien sûr -- mais plus à ce sujet dans une prochaine entrée).


Voilà une recette qui est aussi bien en accompagnement qu'en plat principal, avec du riz ou autre chose. Vous pouvez très facilement ajouter une viande pour en faire un plat plus consistant selon votre envie.


Ingrédients :
1 gros oignon
1 tête de brocoli
1 poivron rouge (facultatif)
1 verre / 25cl bouillon
2 c.s. sauce soja / maggie's / autre sauce
2 c.s. eau
1 c.s. maizena

Faire chauffer un peu d'huile d'olive dans une grand sauteuse ou wok. Couper et cuire l'oignon et les tiges des brocolis (si vous voulez les utiliser) 3-5mn. Couper et ajouter les brocolis et le poivron et cuire 5mn, puis ajouter le bouillon (c'est mieux de le faire bouillir avant de l'ajouter pour que ce soit déjà chaud). Laisser frémir encore environ 3 minutes ou jusqu'à ce que les brocolis soient cuits. Ajouter la sauce soja. Mélanger l'eau avec la maizena et puis ajouter le mélange aux brocolis et cuire encore une minute pour épaissir la sauce avant de servir.

Broccoli Stir Fry - Vegan!

En français ici.
Well Lily asked for vegan recipes and in keeping with the season, I've decided to add this recipe for broccoli stir fry. The broccoli is beautiful right now at the organic market where I go every Sat. and since most of what's in season is turnips, parsnips, radishes and brussel sprouts, none of which I like, I've been trying to get as creative as possible with broccoli (and potatoes of course -- more thoughts on that to come).

This recipe originally came from my mom, who promptly forgot it and asked me to teach it back to her, so this is for you too mom!


Ingredients :
1 large onion
1 head of broccoli
1 red or yellow pepper (optional)
1 cup veggie broth
2 Tbsp soy sauce (or other flavorful sauce)
2 Tbsp water
1 Tbsp cornstarch

Heat some olive oil in a large frying pan or wok. Chop and add onion and broccoli stems (if using). Cook 3-5 min. Chop and add broccoli and red pepper. Cook about 5 min and add veggie broth. (I like to boil the broth first so it's already hot.) Simmer until broccoli is tender (or as desired), another 3-5 min. Add soy sauce. In a small bowl combine the water and cornstarch until the corn is well blended with no clumps. When broccoli is cooked add cornstarch and water mixture. Stir well while sauce thickens for about 1 min. and serve.

This stir fry is good either as a side dish, or as a main dish with some rice or other grain. You can add tofu or chicken to make it more filling, but it's good without either of those as well.

03 February 2008

Winter Peach Pie

En français ici.
I just recently pulled out this good winter recipe made from canned peaches (which ideally you would have canned during peach season and stored in your cellar -- but I didn't). I based this on a recipe from Joy of Cooking and then added my own touches.

Preheat oven to 425F.

Combine in a large bowl:

3 - 3 1/2 cups canned peaches
1/2 cup juice from canned peaches
1/3 cup raisins
1/3 cup sliced almonds
3 Tbsp brown sugar
(light or dark depending on your preference)
3 Tbsp cornstarch or quick-cooking tapioca
2 Tbsp lemon juice
1/2 tsp vanilla extract
1/2 tsp cinnamon
1/4 tsp ground ginger
(1/2 if you really like ginger)
1/4 tsp nutmeg
1/8 tsp ground cloves
(usually I put in two or three whole cloves instead and then either take them out before baking, or tell people to watch out for them -- whoever gets the clove wins?)

Let stand for 15 min. You can use this time to roll out the pie crusts if you make your own (my butter-free pie crust recipe). Pour ingredients into the bottom crust and dot with butter (2-3 Tbsp). Cover with top crust, or lattice, and seal. If using a top crust, cut steam vents, brush with milk and sprinkle with sugar or cinnamon sugar.

Bake for 30 min. Reduce temperature to 350F and bake until juices bubble out of steam vents, another 25 - 35 min. (Good idea to put a cookie sheet under the pie to catch drips.) Let cool before serving.


'Pie' d'hiver à la pêche

In English here.
Cette recette de pie (tarte fermée américaine) est parfaite pour l'hiver puisqu'elle est faite avec des pêches en boîte (l'idéal, bien sûr, est d'avoir pensé à conserver des pêches quand elles étaient en saison -- ce que je n'ai pas fait).


J'ai hésité à mettre cette recette en français car elle exige un plat à tarte américain, qui n'a pas le même forme que sa version française. Soit vous pouvez essayer d'en trouver (voir la photo), sinon, vous
pouvez tenter avec un plat à tarte français et dans ce cas là, n'hésitez pas à me faire part de vos découvertes !

Mettre le four à préchauffer à 220C.

Mélanger dans un grand bol:
3 - 3 1/2 verres de pêches coupées en lamelles
(moi, je prends une grande et une petite boîte de demi-pêches en sirop et c'est parfait)
1/2 verre (donc 125ml) du sirop dans lequel les pêches étaient conservées

une poignée de raisins secs
une poignée d'amandes effilées
3 c.s. de sucre cuivré / sucre de canne semoule foncé
(si vous n'aimez pas très sucré, vous pouvez éliminer complètement le sucre, car le sirop est déjà sucré)
2 c.s. de jus de citron
1/2 c.c. de cannelle
une pincée de gingembre en poudre
une pincée de muscade
une pincée de clous de girofle en poudre (ou 2-3 clous de girofles)
1/2 c.c. arôme de vanille (facultatif)

Mélanger bien et laisser pendant 15 min. Utiliser ce temps pour étaler vos pâte
s si vous les faites vous même et mettre une des pâtes dans le plat. Verser les ingrédients dans le plat, et mettre quelque noisettes de beurre. Couvrir avec la deuxième pâte et faire des ouvertures pour la vapeur (voir la photo). Avec un pinceau étaler un peu de lait sur le dessus de la pâte et saupoudrer de sucre.

Faire cuire 30mn, puis baisser la température du four à 180C et cuire encore jusqu'à ce que le jus bouille et sorte par les ouvertures dans la pâte : 25-35mn (bien penser à mettre quelque chose en dessous pour protéger le four). Laisser refroidir avant de servir.


Merci Liza !

Lisabuzz.com parle de Hopie s Kitchen : Hope enchaine les coups de maîtres blogosphèriques comme d autres les saucisses de Francfort. Cette fois-ci, avec Hopie s Kitchen, Hope nous fait voyager dans son univers si particulier, et pourtant si accessible. On en croit pas ses yeux. Ce Blog est un vrai régal, un vrai bonheur. Je n ai qu une chose à dire : Merci Hope ! signé http://blog.lisabuzz.com


Cela ne fait que deux jours depuis que j'ai créé mon blog et déjà les critiques en parlent... enfin une... enfin LizaBuzz le robot qui critique des blogs, mais au moins elle a adoré !

01 February 2008

Conversions


Pour bien commencer, je vais noter tout de suite quelques conversions utiles pour appliquer des recettes américaines en France et vice versa.
In case I don't have time to convert all my recipes, here are some helpful English/metric conversions to start out with :


Farine / Flour : 1 cup = 150g

Sucre / Sugar : 1/2 cup = 100g

Beurre ou margarine / butter or margarine : 1 cup = 250g

Liquide / Liquid : 1 cup = 250ml (25cl)


Bien sûr, il peut y avoir des petits écarts, mais cela reste un bon point de départ.
Ok, so it's not an exact science, but those are rounded to the nearest sane measurement and should work out fine.

Welcome / Bienvenue !

Hello,
Bonjour

and welcome to my new cooking blog, Hopie's kitchen.
bienvenue à mon nouveau blog de cuisine !

In Hopie's kitchen, I will share my experiences cooking, and more particularly cooking in France, going to the market, what's in season, how to deal with different ways of measuring, and what to substitute for ingredients that are hard to find in one country or another. Most of all I will be sharing recipes -- and hoping you all will try them, comment with your suggestions, and even propose recipes of your own.

Dans Hopie's Kitchen, je vais partager mes expériences de cuisine française, américaine, et autre. Comment est-ce qu'on cuisine des bonnes recettes américaines avec des ingrédients français ? Comment expliquer la crème fraîche et la maizena aux américains ? Comment essayer de manger ce qui est en saison même en hiver (indice : beaucoup de pommes de terre et de brocolis) ? Et puis la cuisine indienne... comme c'est bon. Enfin, je partagerai mes pensées et proposerai mes recettes en esperant lire vos commentaires et suggestions.

The blog is likely to be sometimes in French, sometimes in English, and sometimes, as in this case, in both (although not in direct translation). When I post recipes, I will as often as possible attempt to post them in both languages including translation of measures and substitutions of hard-to-find ingredients. Happy cooking!

Ce blog sera parfois en français et parfois en anglais, et parfois, comme ici, bilingue (mais pas directement traduit, comme vous avez peut-être remarqué). Je mettrai mes recettes le plus souvent possible dans les deux langues avec des commentaires appropriés selon le pays. Happy cooking !

List of Recipes/Liste de Recettes

Appetizers/Entrées


Zucchini-Feta Tart/Tarte courgette-féta
Red Onion and Thyme Focaccia/Focaccia à l'oignon rouge et au thym frais
Roast Pepper and Feta Dip/Crème à la féta et aux poivrons rôtis
Green Gazpacho/Gazpacho Vert
Caramelized Onion and Goat Cheese Tart
/Tarte oignons-chèvre
Pesto and Sun-dried Tomato Stuffed Artichokes

Beverages/Boissons


Hope for Obama Cocktail (FR & EN)
Raspberry Yogurt Shakes

Breakfast & Brunch / Petit déjeuner & brunch

Lemon-Butterscotch Madeleines
/Madeleines citron-butterscotch
Apple Pecan Bread/ Pain aux pommes et noix de pécans
Apple-Walnut Muffins
Brown Sugar Muffins / Muffins au sucre brun
Blueberry Pancakes / Pancakes aux myrtilles
Zucchini Bread / Pain d'épices aux courgettes
Almond-Cinnamon Madeleines/Madeleines amande-cannelle
Easy Raspberry Muffins / Muffins à la framboise
Pear Lime Pecan Muffins/Muffins au poire, citron vert et noix de pécan

Desserts

Ginger Snaps/Cookies au gingembre
Holiday Cookie Cutter Cookies/Cookies de Noël
Almond-Peach Tart
Butterscotch Pudding/Pots de crème au butterscotch
Apple-Banana Clafouti/Clafouti pomme-banane
Walnut Clementine Meringues/Meringues noix-clémentine
Orange Pots de Crème (EN) and Vanilla Pots de Crèmes (EN)
Apple Strudel
Apple-Pear Pie/Tarte pomme-poire
Nectarine-Greengage Pie with Gingerbread Crust
Summer Fruit Crumble/Crumble aux fruits d'été
S'mores/Des S'mores
Honey Cake
Chocolate Chip Cookies/Cookies aux pépites de chocolat
Almond Chocolate Balls (EN & FR)
Simple Yogurt Shakes
Peanut Butter Chocolate Balls
Red Wine Chocolate Cake (EN & FR)
Butter-Free Pie Crust
Winter Peach Pie/Pie d'hiver à la pêche

Festive Foods / Recettes Festives

Holiday Cookie Cutter Cookies/Cookies de Noël
Pomme d'Or Squash and Leeks au Gratin/Gratin de courges pomme d'or et poireaux
Cheese Fondu
Roast Pepper and Feta Dip/Crème à la féta et aux poivrons rôtis
Lamb with Hearts of Romaine/Agneau à la salade romaine
Traditional Christmas Shortbread/Shortbread de Noël
Holiday Pecan Pie
Sage-Roast Squash and Sweet Potato Salad/Salade de courges et patates douces
Walnut-Clementine Meringues/Meringues noix-clémentine
Orange Pots de Crème and Vanilla Pots de Crème
Apple Roast Pork
Coq au Vin (En)/Coq au vin (Fr)
Lamb Masala/Curry d'agneau au masala
Mutton with Honey and Almonds/Mamonia (mouton au miel et aux amandes)
Greek Easter Bread


Hors d'oeuvres/Apéros

Roasted Pumpkin Seeds/Pépins de citrouille rôtis

Main Courses/Plats principaux


Roquefort-Stuffed Chicken with Roast Veggies/Blancs de poulet au Roquefort avec légumes rôtis
Spicy Garlic Shrimp with Belize Hot Sauce/ Crevettes à la sauce piquante de Belize
Zucchini-Feta Tart/Tarte courgette-féta
Scallops with Garlic Roasted Pepper and Green Beans/Coquilles St Jacques et légumes rôtis à l'ail
Pesto French Bread Pizza/Pizza au pesto sur une baguette
Crème d'haricots coco (En)/Crème d'haricots coco (Fr)
Cheese Fondu
Root Vegetable Purée/Purée de légumes de la terre
Jerusalem Artichokes with Sage Butter/Topinambours au beurre de sauge
Obama Family Chili/Le Chili con carne d'Obama
Lamb with Hearts of Romaine/Agneau à la salade romaine
Honey Roast Chicken with Leeks/Poulet rôti au miel et poireaux
Cottage Pie/Hachi parmentier anglais
Apple Roast Pork
Coq au Vin (En)/Coq au vin (Fr)
Tomato-Feta Polenta/Polenta tomates-feta
Lamb Masala/Curry d'agneau au masala
Tuna-stuffed artichoke hearts/Fonds d'artichaut farcis au thon
Caramelized Onion and Goat Cheese Tart/Tartes au chèvre et oignons caramelisés
Mutton with Honey and Almonds/Mamonia: mouton au miel et aux amandes
Classic Roast Chicken/Poulet rôti classique
Potatoes au gratin with salmon/Gratin dauphinois au saumon fumé
Spicy Coconut Noodles/Vermicelles de riz à la noix de coco
Porc Filet Mignon with Roquefort-Stuffed Apricots/Filet mignons de porc aux abricots farcis de Roquefort
Coconut Chicken Curry with Caramelized Onions/Curry de poulet au lait de coco
Salmon with Winter Leeks/Saumon aux poireaux
Cake au thon de Kiki
Pesto-stuffed Artichoke Hearts/Fonds d'artichaut farcis au pesto
Pommes de Vendangeurs (Potatoes slow-cooked in bacon)/Pommes de Vendangeurs (Fr)
The Perfect Hard-boiled Egg
Vegan Broccoli Stir Fry/Brocolis sautés

Salads/Salades

Harissa Carrot Salad with Feta

Cucumber Salad with Feta and Pine Nuts/ Salade de concombre au féta et pignons de pin
Tabouli
Feta and Caramelized Onion Pasta Salad/Salade de pâtes au féta
Simple Curry Potato Salad/Salade de pommes de terre au curry
Lamb with Hearts of Romaine/Agneau à la salade romaine
Sage-Roast Squash and Sweet Potato Salad/Salades de courges et patates douces rôties
Mediterranean Lentil Salad/Salade de lentilles
Red and White Quinoa Salad with Fresh Basil/Salade de quinoa blanc et rouge au basilic frais
Sliced Tomato Salad
D's Shallot Vinagrette/Sauce de salade à l'échalotte de D.

Sandwiches

Roast Chicken Sandwiches with Avocado and Boursin/Sandwichs de poulet rôti, avocats et boursin
Hummus and Roasted Red Pepper Sandwiches/Sandwiches hoummous et poivrons rôtis
Sandwiches jambon-avocat
Tomato-Feta-Cucumber Sandwiches/Sandwiches tomate-féta-concombre

Sauces

Grape Syrup
Sauce butterscotch
Simple Tomato Sauce/Sauce tomate
D's Shallot Vinagrette/Sauce de salade à l'échalotte de D.

Side Dishes/Accompagnements


Potatoes and Blue Cheese au Gratin
/Gratin de pommes de terres au roquefort
Pomme d'Or Squash and Leeks au Gratin/Gratin de courges pomme d'or et poireaux
Garlic Bread/Pain à l'ail
Red Onion and Thyme Focaccia/Focaccia à l'oignon rouge et au thym frais
Sesame-free Hummus
Roasted Red Pepper and Feta Dip/Crème à la féta et aux poivrons rôtis
Jerusalem Artichoke with Sage Butter/Topinambours au beurre de sauge
Potato-Parsnip-Carrot Purée/Purée de pommes de terre, panais et carottes
Tuna-Stuffed Artichoke Hearts/Fonds d'artichaut farcis au thon
Potatoes au Gratin with Smoked Salmon/Gratin dauphinois au saumon fumé
Pesto-Stuffed Artichoke Hearts/Fonds d'artichaut farcis au pesto
The Perfect Hard-boiled Egg
Vegan Broccoli Stir-fry/Brocolis sautés

Soups/Soupes

Butternut-Chickpea Soup with Thyme Croutons/Soupe à la courge butternut et aux pois chiches
Chestnut Soup/Soupe de chataignes
Hearty Quinoa Stew/Ragoût de quinoa aux saucisses
Lemon Red-Lentil Soup/Soupe aux lentilles rouge et jus de citron
Crème d'haricots coco (En)/Crème d'haricots coco (Fr)
Hearty Cabbage Soup/Soupe aux choux
Celeriac and Roquefort Soup/Soupe celeri-rave et roquefort
Spicy Roasted Butternut and Red Pepper Soup/Soupe à la courge butternut et aux poivrons rôtis
Green Gazpacho/Gazpacho vert
Potato-Leek Soup/Soupe aux poireaux et pommes de terre
Simple Chicken Soup/Soupe au poulet
Homemade stock
Indian Mulligatawny Soup/Soupe au poulet à l'indienne